torstai 18. marraskuuta 2010

272. Päästä sekaisin

Hölle im Kopf (24:6, 20.7.1997) - Es. to 18.11.2010
Kuvagalleria
Espanjassa eläkepäiviä viettävä toimittaja palaa järkyttyneenä kotimaahansa. Hänen lapsenlapsensa ruumis on löytynyt metsästä. Pyrkiessään selvittämään tapahtumia Derrick ei löydä oikeita johtolankoja. (Yle.fi.)

Tänään teemana on pedofilia. Carinan, Jana Kilkan esittämän koululaistytön, ruumis löytyy metsästä.

Mutta jakson alkukuvat sijoittuvat paljon myöhemmäksi. Martin Benrath astuu müncheniläishotelliin ja lausuu hotellivirkailijalle: "Olen kaksi viikkoa sitten murhatun Carinan isoisä."

Benrathista muistamme, miten hän sivistyi ja kultivoitui vankilassa syvämietteiseksi maailmanmieheksi jaksossa 260. Murhan jälkimainingit.  Sen jälkeen hän on viettänyt hyvin ansaittuja eläkepäiviä Espanjassa, mistä nyt palaa murheellisena kotiseudulleen.

Isoisä-Benrathin ainoana tavoitteena on löytää Carinan murhaaja, ja siksi hän ilmoittautuu Derrickille, jonka tutkimukset polkevat paikallaan. Benrath tarjoaa apuaan, entiseltä ammatiltaan toimittajana kun on tottunut onkimaan asioita selville. Samassa tilaisuudessa hän esittää sydäntäsärkevän videon pikku Carinasta poneineen Derrickille ja tämän Harrylle, ja raottaapa hän raakoja kostofantasioitaankin kaksikolle.

Benrath alkaa raportoida Derrickille puhelimitse tutkimuksistaan, sillä välin kun ylitarkastaja raataa Harryineen toimistossaan omissa työtehtävissään kuin klassisten TVH:n miesten saksalaisverrokkina.

Sitten Benrath ja Derrick koettavat haparoivaa treffailua: yhteinen kävelyretki, intiimi rupattelu ravintolassa... Yhdessä he käyvät katsomassa ruumiin löytöpaikkaa, missä sureva isoisä avautuu: "Mitä itku on? Sitä että surun malja vuotaa ylitse. Minun suruni ei lopu milloinkaan."

Jakso käy psyykkisesti niin kuormittavaksi, että tarvitsemme jälleen avuksi poliisipsykologiamme Sophie Laueria (Marion Kracht).

Derrick yhyttää psykologi Lauerin pahaa aavistamattoman Benrathin kimppuun, vaikka tämä ei koe tarvitsevansa moisia palveluja. Onneksi toimittajataatto lopulta tykästyy psykologimme seuraan, sillä kukapa voisi vastustaa tuota kullannuppua, jonka seurassa arvon ylitarkastajammekin on useimmiten kuin sulaa vahaa. Ja elämänfilosofiaa Benrathilla totisesti piisaa paasattavaksi psykologi-Sophielle. "Jos ihminen tuntisi toisen tuskat, lakkaisiko hän tuottamasta tuskaa?" istuisi raamatullisessa aforistisuudessaan vaikka Jobin kirjaan.

Sillä välin toisaalla Derrick tekee yllätyskäynnin pornostudioon. "Meitä kiinnostaa lapsiporno", hän ilmoittaa studion johtajattarelle, rouva Michaela Rosenille (s. 1956), nähtävästi Carinan tapauksen innoittamana. Kuulusteluissa kamarilla Rosen avaa elämänfilosofiaansa: "Ei pornografia ole pahaa, se on rehellistä." Johtajatar on soveltanut elämänkatsomustaan ilmeisen menestyksekkäästi kahden poikansa kasvatukseen, joista toinen on tuomittu seksuaalirikollinen ja pedofiili. Emme tiedä vielä, että tuon pojan nimi on Michael Cock.

Mutta tiedämme, että Benrath on jo törmännyt Cockin pikkuvelipuoleen Goetz Hellriegeliin (s. 1964), jonka rouva Rosen on tuottanut Will Daninin kanssa. Sattumalta Benrath ja Hellriegel osuivat tytön surmapaikalle samaan aikaan, ja Cock juoksi kesken syvällisen keskustelun hämärästi tiehensä.

Perusteellisten etsintöjen jälkeen Benrath saa nuorukaisen uudelleen kynsiinsä ja käristää häntä mielestäni varsin tehokkaasti kohteliaisuudellaan ja muilla konsteillaan. Viimeisellä neljänneksellä Benrathin otteet kovenevat, ja salapoliisina oman käden oikeutta käyttämällä hän lopulta saa isoveli Cockin nalkkiin.

Jaksossa yksi jos toinen seurustelee ristiin yhden jos toisen kanssa. Pornotehtailijatar ja ansioitunut kasvattaja Rosenkin saa tutustua Benrathin maailmaan henkilökohtaisena yksityisnäytöksenä peräti kahdesti. Pienessä roolissa näyttäytyvää Benrathin poikaa, Carinan isää, esittää Peter Bertram.

Päästä sekaisin vetoaa laskelmoidusti katsojan tunteisiin: videot pienestä Arminius-poninpoikasesta, jonka siipensä ja elämänsä pian menettävä ihmisenpoikanen Carina on saanut lahjaksi isoisältään. Kuka sitten on jakson nimen mukaisesti "päästä sekaisin"? Tarjokkaita löytyy monesta ilmansuunnasta: pedofiili, pornotehtailijatar, lapsenlapsen kohtalon haavoittama isoisä. (Katso anonyymin kirjoitusta tämän tekstin kommenttiosuudessa. Hänen selityksensä jakson nimestä on luullakseni täsmälleen oikea.)

Jakson varsinainen päähenkilö, tapahtuneen tragedian riivaamaksi joutunut emeritusjournalisti Benrath, on varsin voimakkaasti ja samalla uskottavasti kehitelty, kokonainen jykevä persoona, jonka Derrick-veteraani Benrath näyttelee suvereenisti, vaikka toissijaisella juonitasolla tapahtumat eivät välttämättä yhtä uskottavia olisikaan. Lisäarvoa jaksolle tuottaa sekin, että Benrathin laajasti esittämä elämän- ja yhteiskuntafilosofia ei vuoda mahdollisesti lainkaan. Hän saakin lausua jakson päättävät painokkaat sanat lapsista ja lapsenraiskaajista: "Heidän murhaajansa vieköön Saatana."

8 kommenttia:

  1. EN NÄHNYT TÄTÄ MUTTA EIKÖ MARTIN BENRATH ESIINTYNYT DERRICKISSA EKAN KERRAN JO 1983

    VastaaPoista
  2. Olet oikeassa. Benrath esiintyy jaksossa 105. "Sisäinen rauha" (1983) oikein nimiroolissa Alex Lohmannina. Hänestä löytyy myös kuva tämän linkin kuvagalleriassa: http://derrick-fan.blogspot.com/2009/09/episode-105.html.

    VastaaPoista
  3. Olen miettinyt tuota "Päästä sekaisin" -nimeä. Veikkaan seuraavaa: Kun Hölle im Kopf tarkoittaa "helvetti päässä", ja päähenkilö sanoi osassa Derrickille: "Ne kaksi päivää ovat päässäni helvetti." Ehkä suomentaja ei halunnut laittaa nimeä, joka sisältää ns. kirosanan. Ehkä hän uritti muuntaa nimeä ns. sivistyneemmäksi, mutta sillälailla tulikin puhuneeksi täyttä scheißea...

    VastaaPoista
  4. Luulisin, että veikkauksesi osuu täsmälleen oikeaan. Kun avasit saksankielistä nimeä, tajuan sen nyt sopivan jaksolle erinomaisen hyvin, ja siteeraamasi päähenkilön repliikki tekee nimestä vain entistä paremmin istuvan.

    Sarjan suomenkielisiä nimiä ei ehkä aina ole mietitty kunnolla. Esimerkiksi viimeviikkoinen "Laulujen aatelia" on alkukielellä "Ensimmäinen laulu"/"Ensimmäinen kaikista lauluista", joka viittaa mystisen huilunsoittajan filosofointeihin maailman ensimmäisestä laulusta. Suomenkielinen nimivastine ei taida oikeastaan viitata jaksoon mitenkään.

    VastaaPoista
  5. Aivan. Ja sitten on sellaisia klassikkotapauksia, kuten osat Isoldes tote Freunde, ja Derricks toter Freund. Molemmat on käännetty suomeksi "kuollut ystävä" vaikka kummankaan nimi ei oikeasti ole kuollut ystävä. Ja sitten esim: "Schrei in der Nacht, ja Anfuf in der Nacht"... Molemmat käännetty huuto yössä. Ja nimellä "Silminnäkijä" on suomessa ainakin 3 Derrick-osaa...

    VastaaPoista
  6. Katsoin tänään Herr Kordes braucht eine Million. Aika hyvä osa. Minua ärsytti vain, koska siinä oli wanharouva Becker. Itse en varsinaisesti pidä hänestä. Hyvä kohta oli:
    "Hyi helkkari, kahvisi on Münchenin kamalinta!"

    VastaaPoista
  7. Huomasin minäkin nuo täysin samannimiset suomennosnimet, kun keräsin jaksojen nimet yhteen. Kirjoittamasi perusteella oikein tarkistin, että ainakin jaksoilla 48, 74 ja 139 on sama nimi "Silminnäkijä".

    Onneksesi wanhallarouvalla oli torstain jaksossa varsin pieni rooli, mutta joudut kestämään häntä vielä päätösjaksossa tammikuun alussa. Kiinnitin minäkin huomioni tuohon kahvituokionahisteluun jaksokommenteissani, jotka taisivat tällä kerralla ilmestyä ihan muutama minuutti jakson päätyttyä.

    VastaaPoista
  8. http://www.youtube.com/watch?v=igxtl5l84sI&feature=related

    VastaaPoista

Kommentointimahdollisuus on poistunut 1.2.2012.

Huomaa: vain tämän blogin jäsen voi lisätä kommentin.